Làm ruộng thì ra, làm nhà thì tốn
Direct English translation
Working the fields brings returns; building a house is costly.
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói làm ruộng thì có thu hoạch, sinh ra của cải, còn làm nhà thì rất tốn kém, dễ phát sinh nhiều khoản ngoài dự tính. Thường dùng để nhấn mạnh gánh nặng chi phí của việc xây cất, với sắc thái đối lập rõ giữa việc “ra” tiền của và việc hao tốn.
English explanation
This variant contrasts farming, which yields returns, with house-building, which consumes money. It is used to emphasize how expensive construction is and how easily it leads to extra, unforeseen expenses.